是 翔君 更新「 オトノハ 」的 日子 ,
這天的「 オトノハ 」準時於 18時更新 ,
感謝 翔君 更新這篇「 オトノハ 」😊
翔君 沒想到他成為了 某些人的人生契機 ,
其實 , 有很多這樣的人在 . . .
Vol . 240 < 図らずも >
( 以下月記是攝自本人的手提電話 )
「 オトノハ 」的內容
雖然 , 本人 的翻譯可能與其他人的不同 ( 用字表達方法不同 ) ,
不及人家的完美 ,
但就如會刊 一樣 ,
有關 翔君 的 ,
Tsubame 也希望可以 牢牢的記住 ,
所以 , 決定 自己 翻譯內容著 .
不讓 自己 對和 翔君 有關的記憶失去 ,
希望各位可以指點 本人 不足之處 ,
本人 亦決定好好 虛心的接受 各位的指責的 m( _ _ )m
( 填了 粉紅括弧 內的 , 是 Tsubame 加以說明意思的 )
懇請 不要轉載內容 ! !
( 翻譯 : Tsubame )
如果有 blog友 發現有 錯誤 及 錯字 之處 ,
請作出指摘 , 謝謝 ! ! m( _ _ )m
Vol . 240 < 意料不到 >
大家好。
是我。
這一個月 , 週末去了全國各地的橄欖球比賽會場。
因「 Casa BRUTUS 」的取材而到 神戶 ,
然後 , 正如昨天「 zero 」所說 ,
也去了 長崎 的採訪。
( 感謝收看的各位 )
正在那樣的時候。
是去某個設施的時候的事。
工作人員跟我打招呼。
「 其實 . . .
( 我是 ) 看了 翔くん 的節目
以此為契機學習日文
現在 , 在日本的設施工作 」
櫻井
「 er . . .
. . . er ? 以我為契機到了日本 ?
er ? 那 . . . 那是甚麼節目 ? 」
工作人員
「 是 宿題くん 」
. . . 呵呵呵。 原來如此。
你有看到我在擅長的
【 跳繩動作 】
裡的活躍表現嗎 ?
有看到我 ( 手指 ) 骨折的時候
【 溜冰鞋拔河 】
那四個人嗎 ?
有看到或者是不朽的名作。
數個【 相葉雙陸 】嗎 ?
然後 . . .
一邊戴襪褲一邊穿著 破穿著乳頭的 T shirt ,
鼻子下塗著芥末 ,
很有可能看到我吧 ?
. . . 不能說。
( 別說了 )
櫻井
「 這是我的鼓勵。謝謝 」
. . . 你看起來很得戚 ,
說了非常得體的話。
( 明明戴著襪褲 )
小倉智昭先生 , 工作人員 , 還有 嵐 的各位很開心地製作了節目 ,
沒想到卻創造了某人人生的契機 , 令人吃驚 ,
很開心 , 而且現在是 , 得到很大鼓勵的瞬間。
好了。
提高跳繩姿勢的精度吧。
( 不是 )
Btw。
現在 , 看了橄欖球世界盃日本代表發表會。
從本國舉辦 ( 時 ) 的興奮和熱情 , 很快的 4年。
在 NTV台 , 繼續起用了 ( 嵐 的 ) " BRAVE "。
下次更新的時候 , 是第 1戰 ( VS智利 ) 結束的時候吧。
9月 8日開幕。
心情向前。
GO WITH THE BRAVE
2023年 8月 15日
櫻井 翔
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
感謝 翔君 和我們分享 . . .雖然不知道 那位 工作人員是那國的人 ,
但 , 事實上 , 因看了 嵐 的節目 / 劇集 ,
或是聽了 嵐 的歌曲 ,
而改變了那人的 人生的 . . .
但 , 事實上 , 因看了 嵐 的節目 / 劇集 ,
或是聽了 嵐 的歌曲 ,
而改變了那人的 人生的 . . .
就 Tsubame 來說 ,
就是「 Quiz Show 2 」及「 Once Again 」的 翔君 . . .
Tsubame 的小請求 ,
要是看畢這篇而覺得有趣 或是 喜歡 ,
即使不想留言 ,
希望可在『 幽默、有趣、精彩 』給個 " 剔 " ,
這可對每日更新的 Tsubame 給予鼓勵的 ,
謝謝 m( _ _ )m
つばめ のお願いです。
つばめ の更新した内容を読み終えたとき、
メッセージを送りたくなくても、
『 幽默、有趣、精彩 』に「 ✓ 」していただけたらうれしいです。
わたしにとって、これは励ましになるから、
毎日更新することが出来ると思います。
これからもブログをよろしくお願いいたします。
ありがとうございます。
即使不想留言 ,
希望可在『 幽默、有趣、精彩 』給個 " 剔 " ,
這可對每日更新的 Tsubame 給予鼓勵的 ,
謝謝 m( _ _ )m
つばめ のお願いです。
つばめ の更新した内容を読み終えたとき、
メッセージを送りたくなくても、
『 幽默、有趣、精彩 』に「 ✓ 」していただけたらうれしいです。
わたしにとって、これは励ましになるから、
毎日更新することが出来ると思います。
これからもブログをよろしくお願いいたします。
ありがとうございます。