是 翔君 的月記「 オトノハ 」更新的日子 ,
這天的「 オトノハ 」是 第 202 回 ,
感謝 翔君 和我們 分享的這篇內容 . . . 世界遺產先生 😂
這天的「 オトノハ 」是 第 202 回 ,
感謝 翔君 和我們 分享的這篇內容 . . . 世界遺產先生 😂
( 先翻譯後補圖 ) ( >人< )
( 已補圖 ) m( _ _ )m
( 以下月記是攝自本人的手提電話 )
「 オトノハ 」的內容 ,
雖然 , 本人 的翻譯可能與其他人的不同 ,
不及人家的完美 ,
但就如 會刊 一樣 ,
有關 翔君 的 ,
Tsubame 也希望可以 牢牢的記著 ,
所以 , 決定 自己 翻譯內容 ,
不讓 自己 對和 翔君 有關的記憶失去 ,
希望各位可以指點 本人 不足之處 ,
本人 亦決定好好 虛心的接受 各位的指責的 m( _ _ )m
( 填了 粉紅括弧 內的 , 是 Tsubame 加以說明意思的 )
內容懇請 不要轉載 ! ! ( 翻譯 : Tsubame )
如果有 blog友 發現有 錯誤 及 錯字 之處 ,
請作出指摘 , 謝謝 ! ! m( _ _ )m
Vol .202 < IN THE NATSU / in the summer 日本版 ^ ^ ; ; >
不及人家的完美 ,
但就如 會刊 一樣 ,
有關 翔君 的 ,
Tsubame 也希望可以 牢牢的記著 ,
所以 , 決定 自己 翻譯內容 ,
不讓 自己 對和 翔君 有關的記憶失去 ,
希望各位可以指點 本人 不足之處 ,
本人 亦決定好好 虛心的接受 各位的指責的 m( _ _ )m
( 填了 粉紅括弧 內的 , 是 Tsubame 加以說明意思的 )
內容懇請 不要轉載 ! ! ( 翻譯 : Tsubame )
如果有 blog友 發現有 錯誤 及 錯字 之處 ,
請作出指摘 , 謝謝 ! ! m( _ _ )m
Vol .202 < IN THE NATSU / in the summer 日本版 ^ ^ ; ; >
大家好。
是我。
是我。
持續炎熱日子的每天 . . . 很快 炎酷之中 ,
大家 過得怎樣 ?
請注意不要中暑。
" IN THE SUMMER "
いいですねえ ~ ( " 不錯呢 " , 像是引用了「 吉本先生 」的 " IINE " ~ )
樂曲自不必說 , MV 也非常喜歡。
雖然是自己的歌曲 , 但是經常聽。
正適合夏天 ! !
真是太好了 ~
不錯呢 ~
. . . 說到這 ~ 。
「 家族遊戲 」重播中 ! ! !
( 沒有播放的地域的 , 對不起 )
( Tsubame 註 : 因為「 家族遊戲 」現在是在 關東地區重播 )
依 ! ?
不是嗎 ! ?
已經經過了 7年的 ! ?
也是 , 茂仔 也已是成人 。。。
早前 , 在休息室剛好有空檔時間所以留心地看了。
意外地不記得的也很多 ,
" 作為一位觀眾 " 很留心的去看了。
( 突然 , 工作人員 及 後輩 來和我打招呼 ,
是很難為情的時候。
這個人 , 自己 的連續劇 , 是開很大音量的看 . . . . . . 的。)
很有趣呢 ~ 。
不錯呢 ~ 。
每日 , 期待著 ! !
久違了 , 享受了突然遇見的過去的作品。
好了。
這個很驚訝。
嵐 , ( 被 ) 認定 健力士世界紀錄。
( 當然也有 現今的時代音樂市場的結構的 )
想不到的 世界第一。
越過了 " 開心 " , 越過了 " 名譽 " ,
得出的結論是 , 莫名其妙。
是托大家的福呢。
購買了的大家。
真的多謝。
知道了那樣的新聞 , 收到朋友很多的聯絡。
友人
" 認定健力士世界紀錄好厲害呢 ! 恭喜 ! !
總有種 , 我家兒子氣勢洶洶地來到我這裡 . . .
很厲害呢 ! SAKURAI KUN ! ! !
變成了 世界遺產呢 ! ! ! ! ! " . . . 的說。
吔 . . .。
唔 . . . 唔。
接受吧。
請要記住的回去。
我。 櫻井。
變成了 世界遺產。
今後也請多多指教。
2020年 8月 15日
櫻井 翔
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
感謝 翔君 這篇內容 . . .好好笑 . . . 😂
櫻井先生 , 你的朋友 玩野呀 ? ! ! ! ! !
是的 櫻井先生 , 恭喜你變成了 世界遺產 . 😊
Tsubame 的小請求 ,
要是看畢這篇而覺得有趣 或是 喜歡 ,
即使不想留言 ,
希望可在『 幽默、有趣、精彩 』給個 " 剔 " ,
這可對每日更新的 Tsubame 給予鼓勵的 ,
謝謝 m( _ _ )m
つばめ のお願いです。
つばめ の更新した内容を読み終えたとき、
メッセージを送りたくなくても、
『 幽默、有趣、精彩 』に「 ✓ 」していただけたらうれしいです。
わたしにとって、これは励ましになるから、
毎日更新することが出来ると思います。
これからもブログをよろしくお願いいたします。
ありがとうございます。
即使不想留言 ,
希望可在『 幽默、有趣、精彩 』給個 " 剔 " ,
這可對每日更新的 Tsubame 給予鼓勵的 ,
謝謝 m( _ _ )m
つばめ のお願いです。
つばめ の更新した内容を読み終えたとき、
メッセージを送りたくなくても、
『 幽默、有趣、精彩 』に「 ✓ 」していただけたらうれしいです。
わたしにとって、これは励ましになるから、
毎日更新することが出来ると思います。
これからもブログをよろしくお願いいたします。
ありがとうございます。